|
|
|
|
|
Зарубежная фантастика - - Киберпанк: указательФантастика >> Зарубежная фантастика Читать целиком Lib.Ru: Указатель Киберпанка[НОВИНКИ][Хитпарад][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][Форум][Зеркала] [koi-win-lat] Совет IQRate, что еще почитать(размер) [клики] дата модиф.
Классика жанра
огл( 93k) [ 67] Виктор Пелевин. Принц госплана
огл(117k) [ 32] Джон Варлей. Нажмите ENTER
огл(570k) [ 54] Вильям Гибсон. Нейромантик
огл(441k) [ 32] William Gibson. Neuromancer
огл( 41k) [ 35] Вильям Гибсон. Джонни Мнемоник
огл( 55k) [ 26] Вильям Гибсон. Сожжение хром
dir( 32 ) [ 47] Брюс Стерлинг
огл(364k) [ 34] Руди Рукер. Программа
огл(527k) [ 42] Майкл Суэнвик. Вакуумные цветы
Нейл Стефенсон. Алмазный век ()| ../INOFANT/STEFENSON/almaznyj_wek.txt
А также - Уильям Берроуз, Томас Пинчон, Кэти Аккер
Широко известные книги
огл(624k) Сергей Лукьяненко. Лабиринт отражений
Генри Лайон Олди. Мессия очищает диск
Тоже вроде киберпанк
огл( 27k) [ 47] Виктор Пелевин. Святочный киберпанк, или "Рождественская Ночь-117.dir
огл(365k) [ 23] Владимир Васильев. Сердца и моторы
огл( 94k) [ 22] Владимир Васильев. Город-призрак
огл(168k) [ 23] Тюрин, Щеголев. Сеть
( 0k) Александр Тюрин. Падение с Земли (сериал
огл Александр Тюрин. Боятся ли компьютеры адского пламени?
Александр Щеголев. Свободный охотник
Александр Ильин. Сеть для игрушек (Забавное начало, провальный конец)
огл( 67k) [ 24] Александр Лазаревич. 1992 год: Князь тьмы #1
огл(268k) [ 23] Александр Лазаревич. 2019 год: Повелитель Марса #2
огл(204k) [ 33] Александр Лазаревич. Сеть "Нанотех"
огл(727k) [ 39] Песах Амнуэль. Люди Кода
огл(299k) [ 9] Олег Палек. Реальная виртуальность
огл(163k) [ 11] Александр Зорич. Последний Аватар (фрагменты)
огл(418k) [ 7] Петр Воробьев. Набла квадрат
огл(639k) [ 40] Владимир Васильев. Техник большого Киева
огл( 34k) [ 38] Владимир Васильев. Ведьмак из большого Киева
огл(224k) [ 24] Татьяна Матвеева. Башня ангелов
Совсем не киберпанк, но тоже классика
Карел Чапек. Роботы РУР
Айзек Азимов. "Я - робот"
огл(423k) [ 51] Братья Стругацкие. Понедельник начинается в субботу
Совсем даже не киберпанк
огл(330k) [ 34] Станислав Лем. Непобедимый
Станислав Лем. Сказки роботов
огл(830k) Юрий Никитин. Ярость
огл(212k) [ 22] Желязны, Сайберхаген. Витки
огл(380k) [ 41] Рождер Желязны. Дверь в песке
огл( 29k) [ 17] Роберт Шекли. Мятеж шлюпки
См. также
www Киберпанк в "Лавке миров"
www "Активная органика" о киберпанке
www "Библиотека Киберпанка" Деви Асмонда
www Московский Киберпанк-клуб
www Bill Joy "Why the future doesn't need us"
Home: http://lib.ru/~moshkow/ Mail: moshkow@systud.msk.suHosted by RTComm
Миронов "Я был на этой войне"(Грозный-95)
Интерн-мюзикл Косогоров.ру: проект гения или идиота?
Music.lib.ru MP3 Легально! Бесплатно!
Литературный "Самиздат"
ждет Писателей и Читателей
"Заграница" - впечатления о зарубежной жизни
"Активный туризм" - около 1000 туротчетов
N-T.Ru: "Наука и Техника" ... ... ... Продолжение "Киберпанк: указатель" Вы можете прочитать здесь Читать целиком |
|
|
Анекдот
|
Есть такая категория российских ученых, которым очень хочется получить
мировую известность (и побыстрее!), хотя данных для этого у них не очень
много, а заслуг научных - и того меньше. Такие деятели обычно уповают на
то, что вот если бы их великие научные труды перевести на иноземную
мову, то тогда бы они сразу получили минимум Нобелевскую. Редко, но
такие переводы все же выходят в свет.
Недавно я ознакомился с одним таким трудом на английской мове, изданным
в Москве неким профессором П. под названием "Тextbook of Hygiene and
Ecology" ("Учебник гигиены и экологии"). Принес мне его мой студент -
кениец и попросил ознакомиться, что сопровождалось задорным кенийскиим
смехом. Я не очень понял причины смеха, и отложил знакомство с этим
эпохальным трудом до вечера, типа "почитаю перед сном".
Вопреки ожиданию, быстро заснуть с этой книжкой не удалось. Мы с женой,
можно сказать, зачитывались гигиеническими перлами на английском языке.
Не знаю, кто был переводчиком данного труда, но скорее всего, это был
либо ученик пятого класса средней школы, либо очень не любящий
профессора студент. На каждой странице было 20-30 кошмарных ошибок,
часть из которых не просто глупые, но при этом и смешные.
Ну, например, ультрафиолет предназначается, оказывается, не для
закаливания детей, а для их "отверждения".
Мужчины и женщины в англ. яз. обозначаются, оказывается, как "mens" и
"womens" (обычно уже пятиклассники пишут эти слова правильно).
На обложке, рядом с красочным портретом седовласого мужа, написавшего
сей опус, на английском языке красуется следующий текст - "Профессор П.
(две ошибки в имени и одна в отчестве) - член международной академии
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЖИЗНЕННОЙ АКТИВНОСТИ" (International Academy of
Prevention of Life Activity).
Все это издано под эгидой одного из московских медвузов...
Товарищи ученые! ТщательнЕе надо с переводами на незнакомую Вам мову! |
|
показать все
|
|